技术应用 | 通义灵码:更适合码农宝宝的Copilot
在数字化转型浪潮中,通义灵码作为阿里巴巴达摩院的创新结晶,以其独特优势革新人机交互,联通现实与数字世界。面对海量代码与日益增长的智能需求,通义灵码以其强大的辅助功能,有效提升代码识别、管理与应用效率,赋能开发者应对复杂编程挑战,推动软件开发迈向更高智慧层次。本文将聚焦通义灵码在辅助代码工作方面的核心价值与实践应用,一窥其如何塑造更高效、智能的编程未来。
本地配置
在 Visual Studio Code 中安装通义灵码
已安装 Visual Studio Code 的情况下,在侧边导航上点击扩展。
搜索通义灵码(TONGYI Lingma),找到通义灵码后点击安装。
重启 Visual Studio Code,重启成功后登录阿里云账号,即刻开启智能编码之旅。
在 JetBrains IDEs 中安装通义灵码
以 IntelliJ IDEA 为例
1. 已安装 IntelliJ IDEA 的情况下:
macOS系统:IntelliJ IDEA 菜单下点击设置
Windows系统:文件菜单下点击设置
2. 点击导航-插件,打开应用市场,搜索通义灵码(TONGYI Lingma),找到通义灵码后点击安装或者下载 JetBrains IDEs 的 zip 安装包, 点击导航-插件,点击设置图标,下拉菜单中单击从本地安装插件,选择下载的 zip 文件后安装。
3. 重启 IntelliJ IDEA,重启成功后登录阿里云账号,即刻开启智能编码之旅。
直接生成代码应用实例
既然是大语言模型,就要先考验直接生成代码的能力。
我的指令是:
写一段代码 调用百度翻译开放平台的通用翻译API进行机器翻译 |
生成结果如下:
Python |
乍一看是不是觉得很强,觉得程序猿不存在了?不尽然。虽然它能生成完整代码,但它也因存在一些问题而导致其无法正常运行:
• 未导入time库,否则第12行无法使用time库的time函数; • 请求地址虽然有效,但最好改为http://api.fanyi.baidu.com/api/trans/vip/translate; • 第16行的参数字典中键“q”的值应为翻译原文,而不是quote类,应改为‘q’: q并删除第四行; • 由于31-32行,这个程序报错部分偷懒了,只要没结果就输出签名错误。 |
但是不要忘了它只是一个辅助工具而已。所以接下来的时间咱们一起来探索一下辅助功能。使用到的示例代码如下所示,来自于百度翻译开放平台的机器翻译API技术文档。
Python |
在左面的代码区,可以用鼠标选择一部分代码。在右边的对话框中,可以在对话框里打入一个/。这样就能调用出来四个基本功能了。
辅助功能
1. 解释代码
在示例代码的第11行可以看到一个笔者没有见到过的Python库,这时可以提问。
2. 生成单元测试
我们先了解一下什么叫做编程领域的单元测试。
单元测试是一种软件开发实践,它专注于对程序中的最小可测试单元进行独立、隔离的验证。单元测试的主要目标是确保每个源代码单元(如函数、方法、类等)按照预期工作,能够在给定特定输入时产生正确的输出,并且在边界条件、异常情况以及正常操作场景下行为正确。 以下是单元测试的关键特征和目的,以分点形式详细阐述: 最小可测试单元: 单元是代码的基本组成块,具体可以是函数、方法、类、模块等,取决于所使用的编程语言和项目结构。它是程序逻辑的基本封装单元,具有明确的接口和内部实现。 在C语言中,单元通常指一个函数;在Java或Go中,单元可能是单个类或类中的某个方法。 独立与隔离: 单元测试旨在测试单一单元的内部逻辑,而不涉及其依赖项的行为。为了达到这一点,通常会采取模拟(Mocking)、桩(Stub)、替身(Dummy)等技术来替换真实依赖,或者利用依赖注入使测试能够控制外部资源的行为。 这种隔离确保了测试结果仅反映被测单元本身的正确性,不受其他代码模块或外部因素(如网络延迟、数据库状态等)的影响,提高了测试的确定性和效率。 自动化执行: 单元测试通常编写为自动化脚本,使用专门的测试框架(如Python的unittest、pytest,Java的JUnit等)组织和运行。 自动化使得单元测试可以在开发过程中快速、频繁地执行,无需人工干预,有利于持续集成(CI)和持续部署(CD)流程,确保代码改动不会破坏已有功能。 覆盖范围: 好的单元测试应覆盖单元的所有关键逻辑路径,包括正常情况、边界条件、错误处理和异常情况。 代码覆盖率指标常用来衡量测试对源代码的覆盖程度,有助于识别未测试或测试不足的部分,但并非唯一评判标准,高质量的测试更关注逻辑覆盖而非行数覆盖。 开发益处: 通过编写单元测试,开发者在早期就能发现并修复代码缺陷,降低了后期修复成本。 测试驱动开发(TDD)等实践提倡先写测试再编写实现代码,这有助于驱动清晰的接口设计和模块化编码,提高代码质量。 单元测试作为文档的一种形式,展示了单元如何使用及其预期行为,对代码理解和维护有积极意义。 总结来说,单元测试是软件工程中确保代码模块正确性的一种基础测试手段,它通过对程序的最小可测试单元进行独立、自动化、详尽的验证,有助于发现并修复问题,促进代码质量提升,支持敏捷开发和持续交付流程。 |
我们可以全选所有代码然后在对话框中输入/,点击generate unit test。
代码如下
Python |
3. 生成代码注释
接下来我们选择示例代码中8-11行导入Python库的代码,让它去解释这些库的作用,而且能提供这些库的示例。结果如下:
Python |
4. 代码优化
可以在原本的基础上更好。全选代码后,得出的优化建议如下:
潜在问题及风险提示 1. Python版本兼容性注释:虽然代码中提到该代码片段可在Python 2.7.x以及Python 3.x上运行,但实际代码使用了print作为函数以及json模块的方式,这暗示代码应是为Python 3.x设计的。对于Python 2.7的兼容性可能需要进一步测试和验证。 2. 安全性问题: ○ 使用md5进行签名可能存在安全隐患。md5已经不是被认为安全的加密方式,存在hash碰撞的可能性,建议使用更安全的加密算法如SHA-256。 ○ 明文存储和传输敏感信息(如appid和appkey)。建议通过环境变量或安全的配置管理系统来处理敏感信息,而不是在代码中硬编码。 3. 异常处理:缺少对请求发送过程中和解析响应时可能发生的异常的处理。网络请求可能会因多种原因失败,例如网络连接问题、服务端错误、请求超时等。建议增加异常处理逻辑来提高代码的健壮性。 4. 缺少输入验证:query变量的值直接被用于请求,如果该值来自不可信的源,可能存在注入攻击的风险。建议对输入进行验证和清理。 优化建议 1. 性能效率: ○ 目前看来,代码的性能瓶颈可能在于外部API调用的频率和响应时间。若API有限制调用频率,可以考虑实现调用频率控制,或者使用缓存机制减少对API的调用次数。 ○ 对于频繁调用的场景,可以考虑使用异步IO(如asyncio)来提高程序的响应性。 2. 可维护性: ○ 将API调用封装成函数或类,可以提高代码的可读性和可维护性。例如,创建一个translate函数,将所有与翻译API交互的逻辑包含在内。 ○ 对于make_md5函数,建议添加更详细的注释说明其用途,以及为什么需要生成这样的签名。 3. 代码清晰度: ○ headers变量的定义未被直接使用,而是通过requests.post的参数直接传递。为了提高代码的可读性,建议直接在函数调用时定义headers。 ○ 可以考虑为整个翻译流程添加更详细的注释,从获取输入到发送请求、接收响应、处理结果,这有助于其他开发者快速理解代码的逻辑。 4. 使用环境变量管理敏感信息: ○ 使用如python-dotenv之类的库来管理环境变量,从而避免在代码中直接硬编码敏感信息,提高代码的安全性。 |
总结而言,在这个数字化转型的宏大背景下,通义灵码无疑是一股推陈出新的科技力量,以其开创性的设计理念和技术实力,有力地推进了人机交互体验的优化升级,成为链接现实与虚拟、实体与数据的坚实纽带。通义灵码不仅解锁了信息处理与传输的新维度,更为开发者提供了前所未有的代码辅助工具,显著提升了工作效率,赋予了软件开发更多可能性。
展望未来,随着通义灵码在各行各业的深度渗透与广泛应用,我们有理由相信,一个以高效、精准、智能为标志的全新代码世界正在徐徐展开。通义灵码将以其无穷的创新潜能和无限的应用前景,持续助力我们构建更加智慧化的生活环境,不断推动科技创新和社会进步的步伐,共绘未来数字世界的瑰丽蓝图。在这个过程中,每一位用户、每一个开发者,都将有机会携手通义灵码,共享这场技术革命带来的丰硕成果,共同书写属于我们的精彩篇章。
END
特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
原创来源:张梓琦 张修海
推文编辑:王文轩
审核:朱华 陈佳艺
资讯推荐
▶ 海量工具,每款都值得一试
【02】Microsoft Office和WPS中大语言模型插件初探
【04】教你如何使用 Copilot
【05】ChatGPT 和 Gemini 达到专八水平了吗?
【06】国外主流翻译APP
【07】国内主流翻译APP工具
【08】在Trados中利用TM做预翻译
【09】平行语料库在口译实践中的应用
【10】语料库探索之语料对齐及分词赋码
【11】语料处理之语料采集与清洗
【14】国内外常见语料工具一览
【15】翻译人员不容错过的5个权威术语库
【16】国内外常见CAT工具一览
【18】Quicker使用技巧
【22】TermWiki:术语检索利器
【23】ABBYY FineReader PDF:文档识别小帮手
点击更多......
▶ 你最想了解的ChatGPT
【01】ChatGPT + Word = 高效办公
【02】如何利用聊天机器人制作双语术语表
【03】 ChatGPT在译前准备中的应用——术语准备
【04】投喂语料,提升译文质量
【05】(一)结合ChatGPT的译前编辑初探
【06】ChatGPT最新接入word方法(完美debug)
【07】AI外语写作助手,助力高效写作
【08】探索ChatGPT在翻译过程中的应用
【09】中科院学术优化本地部署
点击更多......
▶听听专家们怎么说
【01】崔启亮:翻译技术重新定义翻译能力,人机协作是大势所趋
【04】《翻译技术研究》作者王华树教授
【09】骆玮:新时代译者的“适应与选择”
【10】刘开军:影视翻译的就业前景如何?
【13】韩林涛:文科生如何学习机器翻译?
【15】张成智:搜索是一种态度【16】周兴华:机器翻译译后编辑会让译者越来越懒惰吗?点击更多......
▶大家都在研究什么
【01】ChatGPT时代翻译技术发展及其启示
【02】ChatGPT时代人工翻译的价值空间与翻译教育转型
【03】从人际伦理到人机伦理——ChatGPT时代翻译伦理研究
【04】“生成式人工智能”(AIGC)及其哲学意蕴
【05】大语言模型技术驱动下翻译教育实践模式创新研究
【06】ChatGPT 人工智能翻译的隐忧与纾解
【07】涉海翻译中的机器翻译应用效能:基于BLEU、chrF++和BERTScore指标的综合评估【08】基于生成式人工智能的涉海翻译:优势、挑战与前景【09】用者为本,技之大道——评《以口译员为中心的技术可用性研究:以SmarTerp为例》【10】数字人文视域下翻译研究:现状、问题与前景
【11】翻译技术的理论研究:问题与路径
【12】借他山之石, 助教研之力—— 《翻译项目管理》 评介
点击更多......